"A intervenção excessiva na actividade económica e uma fé cega na omnipotência do estado é [...] um erro.
Em tempos de crise, uma reacção natural às falhas do mercado é atribuir um papel acrescido ao estado. Em vez de agilizarem os mecanismos de mercado, muitos são tentados a expandir ao máximo a intervenção estatal na economia.
A actual concentração de activos nas mãos do estado é um dos aspectos negativos das medidas anti-crise em quase todas as nações.
No século XX, a União Soviética tornou o papel do estado absoluto. No longo prazo, isso tornou a economia soviética terminalmente não competitiva. Foi uma lição que nos custou muito caro, e que tenho a certeza ninguém quer ver repetida.
Também não podemos negar que, nos últimos meses, se tem vindo a assistir à erosão do espírito de livre iniciativa, incluindo o principio da responsabilidade pessoal dos homens de negócios, investidores e accionistas pelas suas decisões. Não há nenhuma razão para acreditar que é possível conseguir melhores resultados transferindo esta responsabilidade para a esfera do estado."
Vladimir Putin, a discursar na cerimónia de abertura do World Economic Forum, em Davos.
It is quite gratifying to feel guilty if you haven't done anything wrong: how noble! (Hannah Arendt).
Teste
teste
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
-
Alguém me explica porque têm a GNR e a justiça(?) que meter o nariz para saber se quem trabalha na pastelaria lá está dentro ou não?
-
Um dos pilares do liberalismo e do mercado livre, é a constatação, colhida da prática, de que a concorrência, a livre formação dos preços, ...
5 comentários:
Caro Luís Oliveira,
Porque é que as unicas palavras do texto original que cortou foram as palavras "outro possível"?
Além disso as reticências têm de aparecer à frente de "um", e não antes como colocou e o "um" tem que aparecer dentro de parentisis pois foi você que introduziu. Isto é a frase original é:
"A intervenção excessiva na actividade económica e uma fé cega na omnipotência do estado é outro possível erro."
Logo se quer cortar essas palavras e introduzir uma nova terá que fazer o seguinte:
"A intervenção excessiva na actividade económica e uma fé cega na omnipotência do estado é [um] [...] erro."
O Original em Inglés:
"Excessive intervention in economic activity and blind faith in the state's omnipotence is another possible mistake."
Putin fala embora devesse estar calado, mais que não fosse por uma questão de pudor.
O ex-dirigente da KGB associação turística bem conhecida, é um perito em hipocrisia uma vez que foi um dos que muito comeram do bolo soviético durante anos.
E mesmo agora continua com os seus velhos hábitos como sejam dar apoio aos novos ladrões agora reciclados.
De repente é um iluminado e isso são os milagres do espírito eslavo, que também existiu quando colaboraram com os nazis.
Luís Meirim
Excelente título! DTenho a impressão que é exatamente isso q Putin pretende, ainda que, por hora, ele se contente com a Europa - ou melhor, Eurasia. A Russia está abarotada de ouro - foi que li - e deve estar nesse caso sonhando com uma volta do padrão-ouro.
[as reticências têm de aparecer à frente de "um", e não antes como colocou e o "um" tem que aparecer dentro de parentisis bla bla bla ...]
Há cada maluco...
"Há cada maluco..."
Isso é verdade, neste caso um maluco curioso.
Enviar um comentário